| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
| <!-- |
| /* |
| * Copyright (C) 2017 The Android Open Source Project |
| * |
| * Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); |
| * you may not use this file except in compliance with the License. |
| * You may obtain a copy of the License at |
| * |
| * http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| * |
| * Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| * distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| * WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| * See the License for the specific language governing permissions and |
| * limitations under the License. |
| */ |
| --> |
| |
| <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" |
| xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> |
| <string name="recent_task_option_pin" msgid="7929860679018978258">"Замацаваць"</string> |
| <string name="recent_task_option_freeform" msgid="48863056265284071">"Адвольная форма"</string> |
| <string name="recents_empty_message" msgid="7040467240571714191">"Няма новых элементаў"</string> |
| <string name="accessibility_app_usage_settings" msgid="6312864233673544149">"Налады выкарыстання праграмы"</string> |
| <string name="recents_clear_all" msgid="5328176793634888831">"Ачысціць усё"</string> |
| <string name="accessibility_recent_apps" msgid="4058661986695117371">"Нядаўнія праграмы"</string> |
| <string name="task_view_closed" msgid="9170038230110856166">"Задача закрыта"</string> |
| <string name="task_contents_description_with_remaining_time" msgid="4479688746574672685">"<xliff:g id="TASK_DESCRIPTION">%1$s</xliff:g>, <xliff:g id="REMAINING_TIME">%2$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="shorter_duration_less_than_one_minute" msgid="4722015666335015336">"< 1 хв"</string> |
| <string name="time_left_for_app" msgid="3111996412933644358">"Сёння засталося <xliff:g id="TIME">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="title_app_suggestions" msgid="4185902664111965088">"Прапановы праграм"</string> |
| <string name="all_apps_prediction_tip" msgid="2672336544844936186">"Вашы праграмы з падказак"</string> |
| <string name="hotseat_edu_title_migrate" msgid="306578144424489980">"Атрымлівайце прапановы праграм у ніжнім радку на Галоўным экране."</string> |
| <string name="hotseat_edu_title_migrate_landscape" msgid="3633942953997845243">"Атрымлівайце прапановы праграм у пераліку абраных на Галоўным экране"</string> |
| <string name="hotseat_edu_message_migrate" msgid="8927179260533775320">"Атрымлiвайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Праграмы, якія знаходзяцца ў ніжнім радку, будуць перамешчаны на Галоўны экран."</string> |
| <string name="hotseat_edu_message_migrate_landscape" msgid="4248943380443387697">"Атрымлівайце доступ да праграм, якімі вы карыстаецеся найбольш часта, непасрэдна з Галоўнага экрана. Прапановы будуць змяняцца ў залежнасці ад вашых дзеянняў. Пералік абраных праграм будзе перамешчаны на Галоўны экран."</string> |
| <string name="hotseat_edu_accept" msgid="1611544083278999837">"Атрымліваць прапановы праграм"</string> |
| <string name="hotseat_edu_dismiss" msgid="2781161822780201689">"Не, дзякуй"</string> |
| <string name="hotseat_prediction_settings" msgid="6246554993566070818">"Налады"</string> |
| <string name="hotseat_auto_enrolled" msgid="522100018967146807">"Тут з\'яўляюцца праграмы, якімі вы карыстаецеся найбольш часта. Гэты спіс змяняецца на падставе вашых дзеянняў"</string> |
| <string name="hotseat_tip_no_empty_slots" msgid="1325212677738179185">"Перацягніце праграмы з ніжняга радка, каб атрымліваць прапановы праграм"</string> |
| <string name="hotseat_tip_gaps_filled" msgid="3035673010274223538">"Прапановы праграм дададзены на свабоднае месца"</string> |
| <string name="hotsaet_tip_prediction_enabled" msgid="2233554377501347650">"Прапановы праграм уключаны"</string> |
| <string name="hotsaet_tip_prediction_disabled" msgid="1506426298884658491">"Прапановы праграм выключаны"</string> |
| <string name="hotseat_prediction_content_description" msgid="4582028296938078419">"Праграма з падказкі: <xliff:g id="TITLE">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_rotation_prompt_title" msgid="7537946781362766964">"Павярніце прыладу"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_rotation_prompt" msgid="1664493449851960691">"Каб пачаць азнаямленне з дапаможнікам па навігацыі жэстамі, павярніце прыладу"</string> |
| <string name="back_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4175100312909721217">"Правядзіце пальцам справа налева ці злева направа ад самага краю экрана"</string> |
| <string name="back_gesture_feedback_cancelled" msgid="762621530959111290">"Правядзіце пальцам ад правага або левага краю экрана ў цэнтр і адпусціце палец"</string> |
| <string name="back_gesture_feedback_complete_with_overview_follow_up" msgid="9176400654037014471">"Вы даведаліся, як гартаць справа для вяртання. Цяпер даведайцеся, як пераключацца паміж праграмамі."</string> |
| <string name="back_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="197189945858268342">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу назад"</string> |
| <string name="back_gesture_feedback_swipe_in_nav_bar" msgid="9157480023651452969">"Не праводзьце пальцам занадта блізка да ніжняга краю экрана"</string> |
| <string name="back_gesture_tutorial_confirm_subtitle" msgid="5181305411668713250">"Каб змяніць адчувальнасць жэста вяртання, адкрыйце налады"</string> |
| <string name="back_gesture_intro_title" msgid="19551256430224428">"Правядзіце пальцам, каб вярнуцца"</string> |
| <string name="back_gesture_intro_subtitle" msgid="7912576483031802797">"Каб вярнуцца на папярэдні экран, правядзіце пальцам ад левага ці правага краю да цэнтра экрана."</string> |
| <string name="back_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="2162043199263088592">"Каб вярнуцца на папярэдні экран, правядзіце двума пальцамі ад левага ці правага краю ў цэнтр экрана."</string> |
| <string name="back_gesture_tutorial_title" msgid="1944737946101059789">"Назад"</string> |
| <string name="back_gesture_tutorial_subtitle" msgid="6639993416000920142">"Правядзіце пальцам па экране злева направа ці справа налева ў цэнтр экрана"</string> |
| <string name="home_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="4816365433160895458">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string> |
| <string name="home_gesture_feedback_overview_detected" msgid="5177627157303895077">"Перш чым адпусціць палец, не затрымлівайце яго на адным месцы"</string> |
| <string name="home_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="8328465201424027148">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх"</string> |
| <string name="home_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="8766981412895888417">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран. Зараз вы даведаецеся, як пераходзіць назад."</string> |
| <string name="home_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2978063221383413443">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераходу на галоўны экран"</string> |
| <string name="home_gesture_intro_title" msgid="836590312858441830">"Правядзіце пальцам для пераходу на галоўны экран"</string> |
| <string name="home_gesture_intro_subtitle" msgid="2632238748497975326">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх. Гэты жэст дазваляе вярнуцца на Галоўны экран."</string> |
| <string name="home_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="1030987707382031750">"Правядзіце двума пальцамі па экране знізу ўверх. Гэты жэст дазваляе вярнуцца на Галоўны экран."</string> |
| <string name="home_gesture_tutorial_title" msgid="3126834347496917376">"Пераход на галоўны экран"</string> |
| <string name="home_gesture_tutorial_subtitle" msgid="7245995490408668778">"Правядзіце пальцам па экране знізу ўверх"</string> |
| <string name="home_gesture_tutorial_success" msgid="1736295017642244751">"У вас добра атрымліваецца!"</string> |
| <string name="overview_gesture_feedback_swipe_too_far_from_edge" msgid="6402349235265407385">"Правядзіце пальцам знізу ўверх з ніжняга краю экрана"</string> |
| <string name="overview_gesture_feedback_home_detected" msgid="663432226180397138">"Перш чым адпусціць палец, паспрабуйце даўжэй утрымліваць акно націснутым"</string> |
| <string name="overview_gesture_feedback_wrong_swipe_direction" msgid="1191055451018584958">"Правядзіце пальцам па экране роўна ўверх, а потым затрымайце палец"</string> |
| <string name="overview_gesture_feedback_complete_with_follow_up" msgid="3544611727467765026">"Вы навучыліся выкарыстоўваць жэсты. Каб выключыць жэсты, адкрыйце Налады."</string> |
| <string name="overview_gesture_feedback_complete_without_follow_up" msgid="2903050864432331629">"Вы навучыліся рабіць жэст для пераключэння паміж праграмамі"</string> |
| <string name="overview_gesture_intro_title" msgid="2902054412868489378">"Правядзіце пальцам для пераключэння паміж праграмамі"</string> |
| <string name="overview_gesture_intro_subtitle" msgid="4968091015637850859">"Каб пераключыцца на іншую праграму, правядзіце па экране знізу ўверх, патрымайце палец і адпусціце."</string> |
| <string name="overview_gesture_spoken_intro_subtitle" msgid="3853371838260201751">"Каб пераключыцца на іншую праграму, правядзіце двума пальцамі знізу ўверх, патрымайце і адпусціце."</string> |
| <string name="overview_gesture_tutorial_title" msgid="4125835002668708720">"Пераключэнне праграм"</string> |
| <string name="overview_gesture_tutorial_subtitle" msgid="5253549754058973071">"Правядзіце пальцам уверх ад ніжняга краю экрана, затрымайце палец, а потым адпусціце"</string> |
| <string name="overview_gesture_tutorial_success" msgid="1910267697807973076">"Выдатна!"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_confirm_title" msgid="6201516182040074092">"Гатова"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_action_button_label" msgid="6249846312991332122">"Гатова"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_action_button_label_settings" msgid="2923621047916486604">"Налады"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_try_again" msgid="65962545858556697">"Паўтарыць спробу"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_nice" msgid="2936275692616928280">"Выдатна!"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_step" msgid="1279786122817620968">"Дапаможнік <xliff:g id="CURRENT">%1$d</xliff:g>/<xliff:g id="TOTAL">%2$d</xliff:g>"</string> |
| <string name="allset_title" msgid="5021126669778966707">"Гатова!"</string> |
| <string name="allset_hint" msgid="459504134589971527">"Каб перайсці на галоўны экран, правядзіце пальцам уверх"</string> |
| <string name="allset_button_hint" msgid="2395219947744706291">"Каб перайсці на галоўны экран, націсніце кнопку галоўнага экрана"</string> |
| <string name="allset_description_generic" msgid="5385500062202019855">"Вы можаце пачаць карыстанне прыладай \"<xliff:g id="DEVICE">%1$s</xliff:g>\""</string> |
| <string name="default_device_name" msgid="6660656727127422487">"прылада"</string> |
| <string name="allset_navigation_settings" msgid="4713404605961476027"><annotation id="link">"Налады навігацыі ў сістэме"</annotation></string> |
| <string name="action_share" msgid="2648470652637092375">"Абагуліць"</string> |
| <string name="action_screenshot" msgid="8171125848358142917">"Здымак экрана"</string> |
| <string name="action_split" msgid="2098009717623550676">"Падзелены экран"</string> |
| <string name="toast_split_select_app" msgid="8464310533320556058">"Каб падзяліць экран, націсніце на іншую праграму"</string> |
| <string name="toast_split_select_app_cancel" msgid="1532690483356445639"><b>"Скасаваць"</b></string> |
| <string name="toast_split_select_cont_desc" msgid="2119685056059607602">"Выйсці з рэжыму падзеленага экрана"</string> |
| <string name="toast_split_app_unsupported" msgid="2360229567007828914">"Каб падзяліць экран, выберыце іншую праграму"</string> |
| <string name="blocked_by_policy" msgid="2071401072261365546">"Гэта дзеянне не дазволена праграмай ці вашай арганізацыяй"</string> |
| <string name="split_widgets_not_supported" msgid="1355743038053053866">"Віджэты зараз не падтрымліваюцца. Выберыце іншую праграму."</string> |
| <string name="skip_tutorial_dialog_title" msgid="2725643161260038458">"Прапусціць дапаможнік па навігацыі?"</string> |
| <string name="skip_tutorial_dialog_subtitle" msgid="544063326241955662">"Знайсці дапаможнік можна ў праграме \"<xliff:g id="NAME">%1$s</xliff:g>\""</string> |
| <string name="gesture_tutorial_action_button_label_cancel" msgid="3809842569351264108">"Скасаваць"</string> |
| <string name="gesture_tutorial_action_button_label_skip" msgid="394452764989751960">"Прапусціць"</string> |
| <string name="accessibility_rotate_button" msgid="4771825231336502943">"Павярнуць экран"</string> |
| <string name="taskbar_edu_a11y_title" msgid="5417986057866415355">"Інфармацыя пра панэль задач"</string> |
| <string name="taskbar_edu_splitscreen" msgid="5605512479258053350">"Каб карыстацца 2 праграмамі, перацягніце адну з іх убок"</string> |
| <string name="taskbar_edu_stashing" msgid="5645461372669217294">"Каб паказаць панэль задач, павольна правядзіце пальцам уверх"</string> |
| <string name="taskbar_edu_suggestions" msgid="8215044496435527982">"Атрымлівайце прапановы праграм з улікам вашых дзеянняў"</string> |
| <string name="taskbar_edu_pinning" msgid="6708550858580071558">"Замацуйце панэль задач доўгім націсканнем на раздзяляльнік"</string> |
| <string name="taskbar_edu_features" msgid="3320337287472848162">"Выкарыстоўвайце магчымасці панэлі задач"</string> |
| <string name="taskbar_edu_close" msgid="887022990168191073">"Закрыць"</string> |
| <string name="taskbar_edu_done" msgid="6880178093977704569">"Гатова"</string> |
| <string name="taskbar_button_home" msgid="2151398979630664652">"Галоўны экран"</string> |
| <string name="taskbar_button_a11y" msgid="5241161324875094465">"Спецыяльныя"</string> |
| <string name="taskbar_button_back" msgid="8558862226461164514">"Назад"</string> |
| <string name="taskbar_button_ime_switcher" msgid="1730244360907588541">"Выключальнік IME"</string> |
| <string name="taskbar_button_recents" msgid="7273376136216613134">"Нядаўнія"</string> |
| <string name="taskbar_button_notifications" msgid="7471740351507357318">"Апавяшчэнні"</string> |
| <string name="taskbar_button_quick_settings" msgid="227662894293189391">"Хуткія налады"</string> |
| <string name="taskbar_a11y_title" msgid="6432169809852243110">"Панэль задач"</string> |
| <string name="taskbar_a11y_shown_title" msgid="6842833581088937713">"Панэль задач паказана"</string> |
| <string name="taskbar_a11y_hidden_title" msgid="9154903639589659284">"Панэль задач схавана"</string> |
| <string name="taskbar_phone_a11y_title" msgid="4933360237131229395">"Панэль навігацыі"</string> |
| <string name="always_show_taskbar" msgid="3608801276107751229">"Заўсёды паказваць панэль задач"</string> |
| <string name="change_navigation_mode" msgid="9088393078736808968">"Змяніць рэжым навігацыі"</string> |
| <string name="taskbar_divider_a11y_title" msgid="6608690309720242080">"Раздзяляльнік панэлі задач"</string> |
| <string name="move_drop_target_top_or_left" msgid="2988702185049595807">"Перамясціць уверх/улева"</string> |
| <string name="move_drop_target_bottom_or_right" msgid="5431393418797620162">"Перамясціць уніз/управа"</string> |
| <string name="quick_switch_overflow" msgid="6935266023013283353">"{count,plural, =1{Паказаць ячшэ # праграму.}one{Паказаць ячшэ # праграму.}few{Паказаць ячшэ # праграмы.}many{Паказаць ячшэ # праграм.}other{Паказаць ячшэ # праграмы.}}"</string> |
| <string name="quick_switch_split_task" msgid="5598194724255333896">"<xliff:g id="APP_NAME_1">%1$s</xliff:g> і <xliff:g id="APP_NAME_2">%2$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="desktop_select_app_toast" msgid="2306057322833956910">"Дадаванне праграмы на камп\'ютар"</string> |
| <string name="desktop_button_close_app_toast" msgid="5283096349579408560">"Скасаваць"</string> |
| </resources> |