| <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
| <!-- |
| /* //device/apps/common/assets/res/any/strings.xml |
| ** |
| ** Copyright 2006, The Android Open Source Project |
| ** |
| ** Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); |
| ** you may not use this file except in compliance with the License. |
| ** You may obtain a copy of the License at |
| ** |
| ** http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 |
| ** |
| ** Unless required by applicable law or agreed to in writing, software |
| ** distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, |
| ** WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. |
| ** See the License for the specific language governing permissions and |
| ** limitations under the License. |
| */ |
| --> |
| |
| <resources xmlns:android="http://schemas.android.com/apk/res/android" |
| xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2"> |
| <string name="app_name" msgid="514691256816366517">"Закључавање тастатуре"</string> |
| <string name="keyguard_password_enter_pin_code" msgid="8582296866585566671">"Унесите PIN кôд"</string> |
| <string name="keyguard_password_enter_puk_code" msgid="3813154965969758868">"Унесите PUK за SIM и нови PIN кôд"</string> |
| <string name="keyguard_password_enter_puk_prompt" msgid="3529260761374385243">"PUK кôд за SIM"</string> |
| <string name="keyguard_password_enter_pin_prompt" msgid="2304037870481240781">"Нови PIN кôд за SIM"</string> |
| <string name="keyguard_password_entry_touch_hint" msgid="6180028658339706333"><font size="17">"Додирните за унос лозинке"</font></string> |
| <string name="keyguard_password_enter_password_code" msgid="7393393239623946777">"Унесите лозинку да бисте откључали"</string> |
| <string name="keyguard_password_enter_pin_password_code" msgid="3692259677395250509">"Унесите PIN за откључавање"</string> |
| <string name="keyguard_enter_your_pin" msgid="5429932527814874032">"Унесите PIN"</string> |
| <string name="keyguard_enter_your_pattern" msgid="351503370332324745">"Унесите шаблон"</string> |
| <string name="keyguard_enter_your_password" msgid="7225626204122735501">"Унесите лозинку"</string> |
| <string name="keyguard_password_wrong_pin_code" msgid="3514267777289393046">"PIN кôд је нетачан."</string> |
| <string name="keyguard_sim_error_message_short" msgid="633630844240494070">"Неважећа картица."</string> |
| <string name="keyguard_charged" msgid="5478247181205188995">"Напуњена је"</string> |
| <string name="keyguard_plugged_in_wireless" msgid="2537874724955057383">"<xliff:g id="PERCENTAGE">%s</xliff:g> • Бежично пуњење"</string> |
| <string name="keyguard_plugged_in" msgid="8169926454348380863">"<xliff:g id="PERCENTAGE">%s</xliff:g> • Пуни се"</string> |
| <string name="keyguard_plugged_in_charging_fast" msgid="4386594091107340426">"<xliff:g id="PERCENTAGE">%s</xliff:g> • Брзо се пуни"</string> |
| <string name="keyguard_plugged_in_charging_slowly" msgid="217655355424210">"<xliff:g id="PERCENTAGE">%s</xliff:g> • Споро се пуни"</string> |
| <string name="keyguard_low_battery" msgid="1868012396800230904">"Прикључите пуњач."</string> |
| <string name="keyguard_instructions_when_pattern_disabled" msgid="8448804180089936954">"Притисните Мени да бисте откључали."</string> |
| <string name="keyguard_network_locked_message" msgid="407096292844868608">"Мрежа је закључана"</string> |
| <string name="keyguard_missing_sim_message_short" msgid="704159478161444907">"Нема SIM картице"</string> |
| <string name="keyguard_missing_sim_instructions" msgid="1162120926141335918">"Уметните SIM картицу."</string> |
| <string name="keyguard_missing_sim_instructions_long" msgid="2712623293749378570">"SIM картица недостаје или не може да се прочита. Уметните SIM картицу."</string> |
| <string name="keyguard_permanent_disabled_sim_message_short" msgid="5842745213110966962">"SIM картица је неупотребљива."</string> |
| <string name="keyguard_permanent_disabled_sim_instructions" msgid="2490584154727897806">"SIM картица је трајно онемогућена.\nОбратите се добављачу услуге бежичне мреже да бисте добили другу SIM картицу."</string> |
| <string name="keyguard_sim_locked_message" msgid="4343544458476911044">"SIM картица је закључана."</string> |
| <string name="keyguard_sim_puk_locked_message" msgid="6253830777745450550">"SIM картица је закључана PUK кодом."</string> |
| <string name="keyguard_sim_unlock_progress_dialog_message" msgid="2394023844117630429">"SIM картица се откључава…"</string> |
| <string name="keyguard_accessibility_pin_area" msgid="7403009340414014734">"Област за PIN"</string> |
| <string name="keyguard_accessibility_password" msgid="3524161948484801450">"Лозинка за уређај"</string> |
| <string name="keyguard_accessibility_sim_pin_area" msgid="6272116591533888062">"Област за PIN за SIM"</string> |
| <string name="keyguard_accessibility_sim_puk_area" msgid="5537294043180237374">"Област за PUK за SIM"</string> |
| <string name="keyguard_accessibility_next_alarm" msgid="4492876946798984630">"Следећи аларм је подешен за <xliff:g id="ALARM">%1$s</xliff:g>"</string> |
| <string name="keyboardview_keycode_delete" msgid="8489719929424895174">"Избриши"</string> |
| <string name="disable_carrier_button_text" msgid="7153361131709275746">"Онемогући eSIM"</string> |
| <string name="error_disable_esim_title" msgid="3802652622784813119">"Онемогућавање eSIM-а није успело"</string> |
| <string name="error_disable_esim_msg" msgid="2441188596467999327">"eSIM не може да се онемогући због грешке."</string> |
| <string name="keyboardview_keycode_enter" msgid="6727192265631761174">"Enter"</string> |
| <string name="kg_forgot_pattern_button_text" msgid="3304688032024541260">"Заборавио/ла сам шаблон"</string> |
| <string name="kg_wrong_pattern" msgid="5907301342430102842">"Погрешан шаблон"</string> |
| <string name="kg_wrong_password" msgid="4143127991071670512">"Погрешна лозинка"</string> |
| <string name="kg_wrong_pin" msgid="4160978845968732624">"Погрешан PIN"</string> |
| <plurals name="kg_too_many_failed_attempts_countdown" formatted="false" msgid="991400408675793914"> |
| <item quantity="one">Пробајте поново за <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> секунду.</item> |
| <item quantity="few">Пробајте поново за <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> секунде.</item> |
| <item quantity="other">Пробајте поново за <xliff:g id="NUMBER">%d</xliff:g> секунди.</item> |
| </plurals> |
| <string name="kg_pattern_instructions" msgid="5376036737065051736">"Нацртајте шаблон"</string> |
| <string name="kg_sim_pin_instructions" msgid="1942424305184242951">"Унесите PIN за SIM."</string> |
| <string name="kg_sim_pin_instructions_multi" msgid="3639863309953109649">"Унесите PIN за SIM „<xliff:g id="CARRIER">%1$s</xliff:g>“."</string> |
| <string name="kg_sim_lock_esim_instructions" msgid="5577169988158738030">"<xliff:g id="PREVIOUS_MSG">%1$s</xliff:g> Онемогућите eSIM да бисте уређај користили без мобилне услуге."</string> |
| <string name="kg_pin_instructions" msgid="822353548385014361">"Унесите PIN"</string> |
| <string name="kg_password_instructions" msgid="324455062831719903">"Унесите лозинку"</string> |
| <string name="kg_puk_enter_puk_hint" msgid="3005288372875367017">"SIM картица је сада онемогућена. Унесите PUK кôд да бисте наставили. Детаљне информације потражите од мобилног оператера."</string> |
| <string name="kg_puk_enter_puk_hint_multi" msgid="4876780689904862943">"SIM „<xliff:g id="CARRIER">%1$s</xliff:g>“ је сада онемогућен. Унесите PUK кôд да бисте наставили. Детаљне информације потражите од мобилног оператера."</string> |
| <string name="kg_puk_enter_pin_hint" msgid="6028432138916150399">"Унесите жељени PIN кôд"</string> |
| <string name="kg_enter_confirm_pin_hint" msgid="4261064020391799132">"Потврдите жељени PIN кôд"</string> |
| <string name="kg_sim_unlock_progress_dialog_message" msgid="4251352015304070326">"SIM картица се откључава…"</string> |
| <string name="kg_invalid_sim_pin_hint" msgid="2762202646949552978">"Унесите PIN који има 4–8 бројева."</string> |
| <string name="kg_invalid_sim_puk_hint" msgid="5319756880543857694">"PUK кôд треба да има 8 или више бројева."</string> |
| <string name="kg_invalid_puk" msgid="1774337070084931186">"Поново унесите тачан PUK кôд. Поновљени покушаји ће трајно онемогућити SIM."</string> |
| <string name="kg_login_too_many_attempts" msgid="4519957179182578690">"Превише покушаја уноса шаблона"</string> |
| <string name="kg_too_many_failed_pin_attempts_dialog_message" msgid="544687656831558971">"Унели сте погрешан PIN <xliff:g id="NUMBER_0">%1$d</xliff:g> пута. \n\nПробајте поново за <xliff:g id="NUMBER_1">%2$d</xliff:g> сек."</string> |
| <string name="kg_too_many_failed_password_attempts_dialog_message" msgid="190984061975729494">"Унели сте погрешну лозинку <xliff:g id="NUMBER_0">%1$d</xliff:g> пута. \n\nПробајте поново за <xliff:g id="NUMBER_1">%2$d</xliff:g> сек."</string> |
| <string name="kg_too_many_failed_pattern_attempts_dialog_message" msgid="4252405904570284368">"Нацртали сте нетачан шаблон за откључавање <xliff:g id="NUMBER_0">%1$d</xliff:g> пута. \n\nПробајте поново за <xliff:g id="NUMBER_1">%2$d</xliff:g> сек."</string> |
| <string name="kg_password_wrong_pin_code_pukked" msgid="8047350661459040581">"Нетачан PIN кôд за SIM. Сада морате да контактирате мобилног оператера да бисте откључали уређај."</string> |
| <plurals name="kg_password_wrong_pin_code" formatted="false" msgid="7030584350995485026"> |
| <item quantity="one">Нетачан PIN кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушај.</item> |
| <item quantity="few">Нетачан PIN кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја.</item> |
| <item quantity="other">Нетачан PIN кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја.</item> |
| </plurals> |
| <string name="kg_password_wrong_puk_code_dead" msgid="3698285357028468617">"SIM картица је неупотребљива. Контактирајте мобилног оператера."</string> |
| <plurals name="kg_password_wrong_puk_code" formatted="false" msgid="3937306685604862886"> |
| <item quantity="one">Нетачан PUK кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушај пре него што SIM картица постане трајно неупотребљива.</item> |
| <item quantity="few">Нетачан PUK кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја пре него што SIM картица постане трајно неупотребљива.</item> |
| <item quantity="other">Нетачан PUK кôд за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја пре него што SIM картица постане трајно неупотребљива.</item> |
| </plurals> |
| <string name="kg_password_pin_failed" msgid="5136259126330604009">"Радња са PIN кодом за SIM није успела!"</string> |
| <string name="kg_password_puk_failed" msgid="6778867411556937118">"Радња са PUK кодом за SIM није успела!"</string> |
| <string name="kg_pin_accepted" msgid="1625501841604389716">"Кôд је прихваћен!"</string> |
| <string name="keyguard_carrier_default" msgid="6359808469637388586">"Мрежа није доступна."</string> |
| <string name="accessibility_ime_switch_button" msgid="9082358310194861329">"Промени метод уноса"</string> |
| <string name="airplane_mode" msgid="2528005343938497866">"Режим рада у авиону"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_restart_pattern" msgid="4720554342633852066">"Треба да унесете шаблон када се уређај поново покрене"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_restart_pin" msgid="1587671566498057656">"Треба да унесете PIN када се уређај поново покрене"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_restart_password" msgid="8061279087240952002">"Треба да унесете лозинку када се уређај поново покрене"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_timeout_pattern" msgid="9170360502528959889">"Треба да унесете шаблон ради додатне безбедности"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_timeout_pin" msgid="5945186097160029201">"Треба да унесете PIN ради додатне безбедности"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_timeout_password" msgid="2258263949430384278">"Треба да унесете лозинку ради додатне безбедности"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_switch_profiles_pattern" msgid="1922016914701991230">"Треба да унесете шаблон када прелазите са једног профила на други"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_switch_profiles_pin" msgid="6490434826361055400">"Треба да унесете PIN када прелазите са једног профила на други"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_switch_profiles_password" msgid="1680374696393804441">"Треба да унесете лозинку када прелазите са једног профила на други"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_device_admin" msgid="6961159596224055685">"Администратор је закључао уређај"</string> |
| <string name="kg_prompt_reason_user_request" msgid="6015774877733717904">"Уређај је ручно закључан"</string> |
| <plurals name="kg_prompt_reason_time_pattern" formatted="false" msgid="1337428979661197957"> |
| <item quantity="one">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сат. Потврдите шаблон.</item> |
| <item quantity="few">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сата. Потврдите шаблон.</item> |
| <item quantity="other">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сати. Потврдите шаблон.</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="kg_prompt_reason_time_pin" formatted="false" msgid="6444519502336330270"> |
| <item quantity="one">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сат. Потврдите PIN.</item> |
| <item quantity="few">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сата. Потврдите PIN.</item> |
| <item quantity="other">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сати. Потврдите PIN.</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="kg_prompt_reason_time_password" formatted="false" msgid="5343961527665116914"> |
| <item quantity="one">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сат. Потврдите лозинку.</item> |
| <item quantity="few">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сата. Потврдите лозинку.</item> |
| <item quantity="other">Нисте откључали уређај <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> сати. Потврдите лозинку.</item> |
| </plurals> |
| <string name="kg_fingerprint_not_recognized" msgid="5982606907039479545">"Није препознат"</string> |
| <string name="kg_face_not_recognized" msgid="7903950626744419160">"Није препознат"</string> |
| <plurals name="kg_password_default_pin_message" formatted="false" msgid="7730152526369857818"> |
| <item quantity="one">Унесите PIN за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушај.</item> |
| <item quantity="few">Унесите PIN за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја.</item> |
| <item quantity="other">Унесите PIN за SIM. Имате још <xliff:g id="NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја.</item> |
| </plurals> |
| <plurals name="kg_password_default_puk_message" formatted="false" msgid="571308542462946935"> |
| <item quantity="one">SIM је сада онемогућен. Унесите PUK кôд да бисте наставили. Имате још <xliff:g id="_NUMBER_1">%d</xliff:g> покушај пре него што SIM постане трајно неупотребљив. Детаљне информације потражите од мобилног оператера.</item> |
| <item quantity="few">SIM је сада онемогућен. Унесите PUK кôд да бисте наставили. Имате још <xliff:g id="_NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја пре него што SIM постане трајно неупотребљив. Детаљне информације потражите од мобилног оператера.</item> |
| <item quantity="other">SIM је сада онемогућен. Унесите PUK кôд да бисте наставили. Имате још <xliff:g id="_NUMBER_1">%d</xliff:g> покушаја пре него што SIM постане трајно неупотребљив. Детаљне информације потражите од мобилног оператера.</item> |
| </plurals> |
| <string name="clock_title_default" msgid="6342735240617459864">"Подразумевани"</string> |
| <string name="clock_title_bubble" msgid="2204559396790593213">"Мехурићи"</string> |
| <string name="clock_title_analog" msgid="8409262532900918273">"Аналогни"</string> |
| </resources> |